網頁

2021年3月5日 星期五

我們的聲音正在被聽到

 

“我們的聲音正在被聽到”:墨西哥的土著婦女打破了語言障礙,以應對社區中的COVID-19大流行

日期: 2021年2月24日,星期三

Juana Facundo是乙to土著語言的翻譯。 照片:聯合國婦女署/推廣與社會行動協調組織
Juana Facundo是乙to土著語言的翻譯。照片:聯合國婦女署/推廣與社會行動協調組織

“全國共有38種以上的土著語言,[公共信息]運動提高了對其他文化和語言的認識,” Juana Facundo說。

Facundo是與聯合國墨西哥墨西哥婦女安全城市和婦女和女孩安全公共場所計劃以及瓜達拉哈拉大學合作的五名譯員之一,以消除傳播COVID-19健康信息並防止暴力侵害土著婦女的語言障礙。和哈利斯科州首府瓜達拉哈拉的女孩。

她補充說:“我喜歡聽到我們的聲音。”

拉丁美洲和加勒比地區的幾個國家,包括巴西,墨西哥,阿根廷,哥倫比亞和秘魯,都在2020年的COVID-19大流行中遭受了最嚴重的打擊。或是由於社會保護和勞動力市場上的高度歧視,該地區的土著,農村和非洲裔婦女遭受的脆弱性成倍增加。

Facundo說:“作為土著人,我們已經遭受歧視,隨著大流行,婦女被迫留在家中並忍受家庭虐待。”

在大流行期間,家庭暴力,殺害婦女以及其他形式的性暴力和基於性別的暴力有所增加。據報導,在墨西哥,緊急求助熱線接到的電話增加了50%以上。

土著人民(佔該區域人口的10%)特別容易受到無法獲得信息的影響,因為他們通常只懂土著語言。在哈利斯科州,大約40%的土著人民不會講西班牙語。

聯合國婦女安全城市計劃以Hñähñu,Mixteco,Purépecha,Mazahua和Mahua的五種土著語言開發了有關COVID-19預防和基於性別的暴力的信息,並在廣播中分享了這些信息。除了在受大流行影響最嚴重的社區進行基於社區的大聲疾呼干預外,該宣傳運動還使哈利斯科州的57,000名土著人民受益。

加布里埃拉·華雷斯·皮尼亞(GabrielaJuárezPiña)是瓜達拉哈拉大學土著社區單位跨文化健康計劃的負責人。 照片:聯合國婦女署/推廣與社會行動協調組織
加布里埃拉·華雷斯·皮尼亞(GabrielaJuárezPiña)是瓜達拉哈拉大學土著社區單位跨文化健康計劃的負責人。照片:聯合國婦女署/推廣與社會行動協調組織

瓜達拉哈拉大學土著社區支持小組跨文化衛生計劃負責人加布里埃拉·華雷斯·皮尼亞(GabrielaJuárezPiña)說:“通過與領先的土著人民組織合作,這項運動才得以實現。”

“有必要對每種土著語言的西班牙語信息進行重新處理,以使其不具有侵略性。告訴無法出門工作或在家中遭受暴力侵害的婦女簡單地“待在家裡”可能是令人反感的,”她說。

皮尼亞與土著社區有著悠久的合作歷史,並補充說,土著婦女在大流行中缺乏支持網絡,而且由於缺乏以他們理解的語言提供的信息,因此無法訴諸司法。

“廣播和揚聲器運動在瓜達拉哈拉產生了重大影響。我們發現COVID-19案件有所下降。作為我們與聯合國婦女署(UN Women)合作以減輕大流行影響的一部分,我們確定了有需要的母親,並提供了清潔和衛生用品以及食品供應。”Piña說。僅在瓜達拉哈拉市,該方案就使大約60個以婦女和暴力倖存者為首的土著家庭受益。

加布里埃拉·華雷斯·皮尼亞(GabrielaJuárezPiña)在宣傳運動中向哈利斯科州一個居民區致辭。 照片:聯合國婦女署/推廣與社會行動協調組織
加布里埃拉·華雷斯·皮尼亞(GabrielaJuárezPiña)在宣傳運動中向哈利斯科州一個居民區致辭。照片:聯合國婦女署/推廣與社會行動協調組織

Facundo說:“能夠將這些消息翻譯成Otomí文化的Hñähñu語言是一種獨特的經歷。令我的社區感到驚訝的是,鼓勵其中一個人參加這項倡議。”它是最脆弱的國家,由原本打算從中受益的土著人民塑造和擁有。

計劃協調員安德里亞·查扎羅(Andrea Chazaro)在談到安全城市計劃與基層土著組織密切合作對社區的深遠影響時說:“聯合國婦女署認識到土著婦女和女童的領導能力和復原力,我們重申我們將繼續致力於共同努力,促進對這一大流行病的應對,而這一行動將一無所獲。” 

皮尼亞說:“參與這項運動的華納(Juana)和其他翻譯人員現在已被整合到其他大流行性保護和信息活動中。“土著人民聽到自己的聲音並以自己的語言與[信息]聯繫起來很重要。“

沒有留言:

張貼留言